sabato 25 marzo 2017

Bilancio 2016

Ad anno ormai inoltrato, sembra tardi per fare una stima delle letture di quello precedente, ma sento la necessità di tirare le somme e fare il punto della situazione, che è quella riportata qui sotto.

Sono bravissima a fare piani che poi non seguo. L'avevo detto che i progetti di lettura del 2016 erano utopici. Ma rileggendo il bilancio dello scorso anno, mi sono stupita nel constatare che sono riuscita a tener fede a qualcuno dei miei propositi. Inaudito!

Ho letto di più, o almeno così mi dicono le statistiche di aNobii. Non molto di più, ma comunque più titoli e più pagine degli ultimi tre anni. Not bad, considerando che lavoro full time e mi sembra di non avere neanche il tempo di respirare. Come avrò fatto? Chi lo sa.

Ho iniziato il 2016 acquistando un taccuino e scribacchiandoci sopra le mie prime impressioni su quello che leggevo. E' andato tutto bene fino ad aprile, quando ho smesso di usarlo con regolarità e, come si può notare, ho anche accantonato il bloggo poco dopo, almeno ufficialmente, perché ho diverse bozze che aspettano una sistemata prima della pubblicazione.

Ho l'impressione di aver recuperato il gusto per la saggistica. Non ho finito di leggere niente in particolare, ma per mesi mi ha tenuto compagnia un saggio di Giovanni Pettinato sulla scoperta di Ebla che, benché probabilmente poco aggiornato (è del 1986), nondimeno è straordinariamente interessante e abbastanza scorrevole. Ormai mi manca poco per finirlo e spero di avere occasione di parlarne più avanti. Il mio incontro con Pettinato mi ha fatto venir voglia di rispolverare tutti quei saggi che in passato avevo comprato spinta dalla curiosità per l'argomento, ma che non avevo ancora mai letto seriamente perché, appunto, erano saggi.

Anche l'anno scorso non ho letto manco uno Shakespeare, però ho letto Cicerone e mi è piaciuto.

Per quanto riguarda il proposito di approfondire gli autori asiatici, la letteratura americana contemporanea, il fantasy e la sci-fi, ho iniziato l'anno leggendo Anima di Natsume Soseki, ho continuato con La neve cade sui cedri di David Guterson, ho proseguito il ciclo di Emily Gee con The Fire Prince e ho scoperto la stupenda scrittura di John Wyndham con I trasfigurati.
Ho riempito un po' di lacune con Stevenson, Zweig, Byron, C.S. Lewis. Ho  letto qualche paginetta di Steinbeck, Grossman e Donna Tartt. Ho iniziato un Dickens. Ho letto più autori italiani del solito, ho letto poesia e ho iniziato delle raccolte di racconti, categorie che in genere leggo di rado.

Se ho incontrato qualche libro veramente brutto, penso di averlo accantonato senza remore e di non essere rimasta delusa perché non mi aspettavo niente. Leggo ancora un sacco di roba easy, perché ho davvero bisogno di rilassarmi e non pensare più volte di quante vorrei, ma, comfort books esclusi (una quantità spaventosa), tutto quello che ho letto mi è piaciuto e farei molta fatica a indicare il titolo più significativo del 2016. Ho preferito Michele Mari o Guterson? Manuel Rivas o Wyndham? Emily Gee o Massimo Cuomo? Non lo so, li ho adorati tutti e non posso far altro che ringraziare gli autori e il mio intuito per i libri che mi porta, il più delle volte, proprio dove voglio andare.

Personalmente rimpiazzerei il caffè con del caffellatte e aggiungerei
qualche punto in più di Intelligent conversation, perché è davvero
un bene raro e io ne ho bisogno come l'aria.

Mi pare di aver iniziato l'anno abbastanza bene, tenendo già fede a qualcuno dei nuovi propositi, che, tutto sommato, assomigliano a quelli dell'anno scorso, anche se spero di riuscire a concentrarmi di più sul riempire le lacune in materia di letteratura classica. Detto questo, mi metto al lavoro!

domenica 5 febbraio 2017

L'isola del tesoro

Ho sempre seguito un percorso di lettura molto diverso da quello dei miei coetanei. Come ho raccontato qui, durante le elementari tutti leggevano Vampiretto e io invece no; alle medie ricordo le mie compagne di scuola parlare di Harry Potter, mentre io ci sono arrivata qualche anno più tardi; verso la fine delle superiori c'è stata un'ondata e diversi amici lessero, a distanza di pochi mesi gli uni dagli altri, 1984 e Il ritratto di Dorian Gray, mentre io di quel periodo ricordo con entusiasmo Huysmans, Tanizaki, Salgari. Ecco perché sto cercando di recuperare tutte quelle letture che in genere si fanno da ragazzi e che io ho saltato a piè pari.

Uno di questi libri è indubbiamente L'isola del tesoro, con cui ho fatto finalmente conoscenza l'anno scorso.

Robert Louis Stevenson, L'isola del tesoro,
 Milano, Garzanti, 2007.

Anche se avevo già letto Stevenson molti anni fa (La freccia nera e non mi ricordo quasi più niente), mi sono stupita di cinque cose:

1- la grande capacità di Stevenson di caratterizzare i personaggi tramite i dialoghi. Ancor più delle descrizioni fisiche, il loro modo di parlare fa capire immediatamente il tipo di persona che si ha di fronte: 
preciso ed essenziale il pragmatico dottor Livesey:
Essere stato soldato significa qualcosa, ma ancor di più essere un medico. Nel nostro lavoro non c'è tempo per i tentennamenti. (p.115)
conciso e senza peli sulla lingua il capitano Smollett:
"Benissimo", disse il capitano. "Ora stammi a sentire tu. Se verrete uno alla volta, disarmati, mi impegno a mettervi tutti ai ferri e a riportarvi in Inghilterra dove avrete un regolare processo. Se non lo fate, il mio nome è Alexander Smollett, ho issato la bandiera del mio sovrano, e vi vedrò tutti in fondo al mare. Voi non riuscirete a trovare il tesoro. Non sapete governare la nave, perché tra voi non ce n'è uno che sappia governare una nave. Non riuscirete a sconfiggerci: Gray, lì, se l'è svignata in barba a cinque dei vostri. La tua nave è bloccata, capitano Silver; sei stato sbattuto dal vento sugli scogli e te ne accorgerai. Questo è quanto ho da dirti; e queste sono le ultime parole gentili che avrai da me; perché, in nome del cielo, la prossima volta che ti incontro ti ficcherò una pallottola nella schiena." (p.139)
sempre pronto a minacciare o a ingraziarsi gli altri quel carismatico voltagabbana di Silver:
"Sta a sentire, però; tu sei giovane, certo, ma sei furbo come una volpe. L'ho capito appena t'ho visto, e ti voglio parlare da uomo a uomo".
Potete immaginare come mi sentii all'udire questo abominevole vecchio mascalzone adularlo con le stesse parole che aveva usato con me. Se avessi potuto, credo che l'avrei ucciso attraverso il barile. Intanto continuava, senza immaginare che ci fosse qualcuno ad ascoltare.
"Senti com'è con i gentiluomini di ventura. Fanno una vita dura e rischiano la forca, ma mangiano e bevono come galli da combattimento, e alla fine una crociera in tasca mica hanno due spiccioli, macché: centinaia di sterline, hanno. Certo, per lo più se ne vanno tutte in rum e un po' di bella vita, poi di nuovo in mare con addosso solo la camicia. Ma io non faccio così. Io metto via tutto. Un po' qui, un po' là, e mai troppo da nessuna parte, per non destare sospetti; ora ho cinquant'anni, e ascolta quello che ti dico: quando torno da questo viaggio mi metto a vivere di rendita. [...] E come ho cominciato? Da marinaio semplice, come te!".
[...]
"I gentiluomini di ventura", ribattè il cuoco, "di regola si fidano poco tra di loro, e fanno bene, ci puoi scommettere. Ma io ho un mio sistema, eccome se ce l'ho. Se un compagno - uno che mi conosce, voglio dire - molla il cavo dell'ancora, si ritrova all'altro mondo, lontano dal vecchio John. Ce nerano certi che avevano paura di Pew, e certi che avevano paura di Flint; ma Flint, lui, aveva paura di me. Proprio così, paura - e sì che era un tipo orgoglioso. Era la ciurma più turbolenta che si sia mai vista su una nave, quella di Flint; il diavolo in persona avrebbe avuto paura ad andare per mare con loro. Bene, ora ti dico una cosa - io non sono uno che si vanta e tu stesso hai visto quanto sia di compagnia - : ma, quando ero io il timoniere, i vecchi bucanieri di Flint erano a dir poco degli agnellini. Insomma, sulla nave del vecchio John puoi stare tranquillo".
"Be', sai che ti dico?", replicò il ragazzo, "prima di parlare con te, John, questa storia non mi piaceva per niente, ma ora, qua la mano".
"Sei una ragazzo coraggioso, e sei anche sveglio", rispose Silver, stringendogli la mano con una stretta così vigorosa da far tremare tutto il barile, "e non ho mai visto un ragazzo più portato a diventare un gentiluomo di ventura".
A questo punto avevo cominciato a capire il significato di quei termini. Chiaramente, per gentiluomo di ventura intendevano né più nè meno che un comune pirata, e la scenetta che mi era capitato di sentire non era che l'atto finale della corruzione di uno dei marinai onesti - forse l'ultimo rimasto a bordo. (pp.77-78)
"Stammi bene a sentire, Jim Hawkins", disse, sussurrando con una voce appena udibile, "sei ad un passo dalla morte e, cosa ben peggiore, dalla tortura. Mi faranno fuori. Ma, bada bene, io ti difenderò qualsiasi cosa dovesse accadere. Non ci avevo pensato per niente, prima; no, finché non hai parlato in quel modo. Ero disperato all'idea di perdere tutto quel gruzzolo e di finire per giunta impiccato. Ma ho capito che sei in gamba. Mi sono detto: tu da' una mano a Jim Hawkins, John, e Hawkins la darà a te. Tu sei la sua ultima carta e, per tutti i fulmini, John, lui è la tua! Schiena a schiena, dico io. Tu salvi il tuo testimone e lui ti salverà il collo!". (p.195)
ingenuo e positivo lo Squire Trelawney:
Ho acquistato la nave che è già stata armata. [...] L'ho avuta attraverso il mio vecchio amico Blandly, il quale si è rivelato in tutto e per tutto un gran brav'uomo. Questo tipo formidabile ha letteralmente lavorato come uno schiavo nel mio interesse, così come, si può dire, hanno fatto tutti a Bristol, appena hanno avuto sentore di quale fosse il porto verso cui faremo vela - vale a dire il tesoro.
[...]
Blandly in persona ha trovato la Hispaniola e, conducendo le trattative in modo assolutamente ammirevole, l'ha avuta per una sciocchezza. Vi sono persone a Bristol che nutrono assurdi pregiudizi contro Blandly. Giungono addirittura a sostenere che questo onest'uomo per i soldi farebbe qualsiasi cosa, che era lui il proprietario della Hispaniola e che me l'ha venduta ad un prezzo ridicolmente alto: una smaccata calunnia.[...]
Era l'equipaggio, invece, a preoccuparmi. [...] dopo un gran penare ero riuscito a metterne insieme non più di una mezza dozzina, finché il più incredibile colpo di fortuna non mi ha fatto trovare proprio l'uomo che ci voleva.
Me ne stavo sulla banchina quando, per puro caso, mi sono messo a chiacchierare con lui. Ho scoperto così che un tempo era stato marinaio, che aveva una taverna, che a Bristol conosceva tutta la gente di mare e che a terra ci aveva rimesso la salute e voleva un buon impiego come cuoco per tornare a navigare. Quella mattina, disse, si era trascinato fin lì zoppicando per sentire l'odore di salmastro.
Mi sono terribilmente commosso - lo stesso sarebbe accaduto a voi - e, per pure compassione, l'ho ingaggiato su due piedi come cuoco di bordo. Si chiama Long John Silver e ha perso una gamba, m questa io la considero una nota di merito, dato che l'ha perduta servendo il suo paese, sotto l'immortale Hawke. Non ha una pensione, Livesey. Rendetevi conto in che tempi esecrandi viviamo!
Ebbene, credevo di aver trovato solo un cuoco, invece ho scoperto un intero equipaggio. Tra Silver e me in pochi giorni abbiamo riunito una compagnia dei più coriacei lupi di mare che si possa immaginare - non belli da vedere ma, a giudicare dalle facce, gente dallo spirito veramente indomito. Dico, potremmo affrontare una fregata.
Long John si è anche sbarazzato di due dei sei o sette che avevo già ingaggiato. Gli è bastato un minuto per convincermi che erano proprio il tipo di lavativi d'acqua dolce da cui bisognava tenersi alla larga in un'avventura così impegnativa.
(p.52-53)
mentre lo stralunato Ben Gunn parla con frasi spezzate, confuse e ripetute:
"Allora, compagno, com'è che ti chiami?".
"Jim", gli dissi.
"Jim, Jim", fa lui, apparentemente molto soddisfatto. "Bene, allora Jim, la mia vita è stata così turbolenta che arrossiresti solo a sentirla. Ecco, per esempio: tu, a vedermi, non diresti che ho avuto una madre pia, non è vero?", domandò.
"Be', no, non particolarmente", risposi.
"E invece sì", disse lui, "lo era - e molto. [...] Ma è stata la provvidenza a farmi finire qui. Su quest'isola deserta ho potuto riflettere a lungo, e sono tornato ad essere devoto. Non mi pescherai più ad assaggiare del rum; a parte, ovviamente, un dito, così, alla salute, alla prima occasione. Sono deciso ad essere buono, e so come farò. E, Jim", aggiunse guardandosi intorno e proseguendo con un filo di voce, "sono ricco".
Ero ormai convinto che quel poveretto fosse impazzito per la solitudine e immagino che questa convinzione mi si leggesse in faccia, visto che continuava a ripetere, sempre più accalorato, la stessa frase:
"Ricco! ricco! ti dico"
[...]
"Be', Jim, tre anni sono stato qui e non un boccone di cibo da cristiani in tutto questo tempo. Ma ora, guarda; guardami. Ti sembro un marinaio semplice? No, dirai. E infatti non lo ero, dico io".
E così dicendo strizzò l'occhio e mi diede un pizzicotto forte.
"Basta che tu dica queste parole al tuo Cavaliere, Jim", continuò, "proprio queste parole qui: 'e infatti non lo era'. Per tre anni è stato l'unico uomo su quest'isola, notte e giorno, con la pioggia e col sole; e qualche volta, magari, si inventava una preghiera (dirai tu), e qualche volta, magari, pensava alla sua vecchia madre, se era viva (dirai tu) - per lo più il tempo di Gunn (questo è quello che dirai) - per lo più il suo tempo era occupato da un'altra questione. E poi gli darai un pizzotto, come questo".
E mi pizzicò di nuovo in modo fin troppo amichevole.
"Poi", continuò, "poi prendi e gli dici così: Gunn è un brav'uomo (tu dirai), e si fida ben oltremodo più - 'ben oltremodo', ricordati - di un gentiluomo nato che di questi gentiluomini di ventura, essendolo stato anche lui".
"Va bene", dissi, "non ho capito una sola parola di quello che avete detto."
(pp.105-108)

2- l'enorme influenza che ha avuto questo romanzo sull'immaginario colelttivo relativo alle avventure piratesche. Mappe con croci rosse e tesori nascosti, gente di mare con ogni sorta di handicap fisico (a partire dalla gamba mancante), isole sperdute in climi caldi, il pappagallo come animale domestico, l'indole insubordinata, avida e lazzarona dei pirati, le grandi quantità di alcolici che consumano (rum compreso). E' assurdo pensare a quanto di stevensioniano ci sia nell'idea che oggi abbiamo dei pirati, sembra quasi che li abbia inventati lui!

3- il modo in cui i personaggi parlano di Flint e di Silver. Flint, defunto capitano della ciurma che ora segue Silver, era grandemente temuto. La sua collera era di certo micidiale (si suppone che da solo abbia fatto fuori ben sei dei suoi uomini solo per nascondere per bene il tesoro senza lasciare testimoni). Tutti lo odiavano, non ce n'è uno che si dispiaccia per la sua orrenda dipartita e il rispetto che gli usavano in vita era dovuto al timore delle ripercussioni in caso avessero osato sfidarlo o contraddirlo (un tipo di rispetto che non vale niente perché muta in rivolta alla prima difficoltà e non a caso il pappagallo di Silver si chiama Capitan Flint). Eppure Flint temeva Silver, di grado inferiore. Le caratteristiche principali di quest'ultimo sono la furbizia e soprattutto il carisma: è un trasformista in grado di convincere le persone con pantomine, parole e grandi doti d'attore, è in grado di salvare la pellaccia capovolgendo a suo vantaggio ogni situazione. Sembra destinato a seguire le orme di Flint, ma il suo essere pieno di risorse lo esenta da tale destino.
"Immagino che abbiate sentito parlare di questo Flint?"
"Sentito parlare!" esclamò il Cavaliere. "Sentite parlare, dite! Era il bucaniere più sanguinario che abbia mai solcato i sette mari. In confronto a Flint, Barbanera era un bambino. Gli spagnoli avevano una tale paura di lui che, vi dico, a volte ero orgoglioso che fosse inglese. Ho visto con questi miei occhi, al largo di Trinidad, le sue vele di gabbia, e quel codardo figlio di una botte di rum che comandava la nave su cui viaggiavo rientrò - capite, amico mio?, rientrò a Port of Spain".
(p.43)
"Non è un uomo qualunque, Barbecue", mi disse il timoniere. "Da giovane ha studiato, e quando vuole sa parlare come un libro stampato. E che coraggio! Un leone non è niente a confronto di Long John! Io l'ho visto agguantare quattro uomini e sbattergli le teste una contro l'altra - e lui disarmato".
Tutta la ciurma lo rispettava e gli ubbidiva. Aveva la capacità di saper parlare con tutti e di trovare il modo per rendersi utile a ciascuno.
(p.72)
"Ah, Flint - quello sì che aveva cervello! A parte il rum, non s'è mai visto nessuno come lui. Non aveva paura di nessuno, quello, a parte Silver - eh, Silver era al suo livello". (p.129)
Inoltre, la grande amicizia tra Silver e Jim, di cui avevo sentito parlare in più di un'occasione, semplicemente non c'è, Jim e Silver non sono amici, si parano le spalle quando necessario e solo perché non c'è altro modo di restare vivi. In compenso entrambi nutrono ammirazione per il coraggio dell'altro. Questo non mi impedisce di adorare comunque Il pianeta del tesoro della Disney, dove l'amicizia tra Silver e Jimbo c'è eccome ed è, anzi, cardine della storia (e trasformare Ben Gunn in un robot svitato è stato un colpo di genio u_u);

4- Jim Hawkins, o meglio il modo in cui gli altri personaggi lo trattano. Tecnicamente Jim è un ragazzino, avrà 13 o 14 anni. E' sveglio e piano d'iniziativa e spirito d'osservazione. E' lui che trova la mappa, che avverte dell'arrivo dei pirati, che scopre per primo l'ammutinamento, che dà retta a Ben Gunn, che smaschera la natura mutevole di Silver. E' vero, fa tutte queste cose, ma è pur sempre un ragazzino, quasi un bambino, eppure gli altri personaggi, tutti adulti, lo trattano da loro pari: Jim è da subito coinvolto nella spedizione per il ritrovamento del tesoro, non ci sono mai dubbi sul fatto che lui partirà con Livesey e Trelawney abbandonando la madre e il lavoro alla locanda per un'avventura rischiosa per mare, da cui non si sa se né quando tornerà. 
"Se abbiamo l'indizio di cui parlate, armo una nave nel porto di Bristol, prendo con me voi e il nostro Hawkins e avrò quel tesoro, dovessi metterci un anno per trovarlo". (p.43)
Tutte le lettere con le quali viene organizzata la partenza sono indirizzate anche a Jim, è parte attiva della spedizione. Nessuno dubita della sua discrezione o della sua capacità di mantenere i segreti, in primis il luogo di sepoltura del tesoro. Nessuno pensa che trascinarsi dietro un ragazzino in un viaggio lungo e arduo sia un peso, né che Jim sarà inutile o starà tra le scatole dei "grandi". 
"Questo giovane Hawkins è un tipo in gamba, mi sembra di capire". (p.42)
Della parola di Jim ci si può fidare: quando rivela dell'ammutinamento al dottor Livesey, al cavalier Trelawney e al capitano Smollett, non c'è né uno che non si fidi di lui, anzi, si fidano ciecamente di quello che riuscirà a scoprire. 
"Jim, qui", disse il dottore, "può aiutarci meglio di chiunque altro. Gli uomini di fidano di lui, e lui ha spirito d'osservazione".
"Hawkins, ho in te una fiducia prodigiosa", aggiunse il Cavaliere.
(p.88)
E, come già detto al punto precedente, anche Silver ammira il suo coraggio, lo reputa un avversario di tutto rispetto. 
Nessuno, nell'intero libro, si comporta con Jim come fosse un bambino, lo trattano tutti da adulto responsabile. Sarà uno dei motivi per cui generazioni di ragazzini hanno adorato questo libro (oltre alla massiccia dose di rischio e avventura che nella vita reale non avrebbero mai potuto gustare)?
"Ora, Hawkins, spiegalo tu al capitano com'è andata. Tu sei solo un ragazzo, certo, ma sei un tipo sveglio. L'ho capito appena sei entrato". (p.60)
L'idea di dubitare di Hawkins non ci sfiorò nemmeno; piuttosto, temevamo per la sua vita. (p.113)
5- il clima dell'isola. Attingendo al succitato immaginario piratesco, pensavo ingenuamente che l'isola del tesoro si trovasse da qualche parte in America centrale o comunque nella fascia tropicale, con grandi caldi afosi, palmizi ed entroterra ricoperti di foresta pluviale. Ora, effettivamente, in un delle ultime pagine viene citata l'America meridionale (senza comunque offrire una collocazione precisa dell'isola), ma gli altri indizi del romanzo fanno pensare a tutt'altra location.
Mi sono divertita a mettere insieme tutto quello che si sa dell'isola per immaginare dove potrebbe trovarsi:
- non si sa quanto dura il viaggio, sicuramente diversi giorni, ma non abbastanza da decimare abbondanti provviste di cibo, acqua dolce e alcolici, anzi, Trelawney tiene un barile sempre rifornito di mele sul ponte della nave in modo che chiunque ne voglia possa servirsi a suo piacimento, quindi il cibo non è razionato, non marcisce e dura ben oltre lo sbarco sull'isola, così come rum e vino, anche se i pirati ne tracannano in quantità;
- la geografia dell'isola prevede colline boscose, un monte e ampie zone acquitrinose (zeppe di zanzare e di malaria);
- alla fauna e alla flora dell'isola vanno ascritti anatre selvatiche, capre e serpenti a sonagli; giunchi, salici, abeti, querce castagnole, pini e lecci. Praticamente niente di tropicale tranne le spiagge sabbiose e quelle le abbiamo anche noi europei.
Ma allora dove sta l'isola? Abbastanza lontano da dover navigare per diversi giorni e da sapere che non si trova lungo rotte commerciali, in un posto abbastanza caldo da far sudare i personaggi manon nella fascia equatoriale, altrimenti non ci sarebbe quel tipo di vegetazione. Forse non dall'altra parte del globo rispetto a Bristol, dove ha inizio il viaggio.
La butto là: potrebbe essere un'isoletta delle Azzorre, magari. Lassù nell'Atlantico, abbastanza vicino all'Europa. Sterili ragionamenti of course, ma mi sono divertita lo stesso a speculare XD


Quanto a lui, bevve un lungo sorso e parlò con inaspettata solennità.
"Per trent'anni", disse, "ho solcato i mari, e ho visto il bene e il male, il meglio e il peggio, il tempo buono e quello cattivo, le scorte esaurirsi e, subito, saltar fuori i coltelli, e non so che altro. Ebbene, ti dirò, non ho mai visto nulla di buono venire dalla bontà. Chi mena per primo, questo mi piace; i morti non mordono; così la vedo - amen, così sia".
(p.175)

Una breve e divertente avventura con ben più di quindici uomini e una sola bottiglia di rum :)

domenica 22 gennaio 2017

Il processo di Verre

In realtà non avevo alcuna intenzione di tuffarmi in Cicerone. Ho il mio bel mucchio di classici latini da smaltire e Cicero, qui, non era nella lista. Però l'avevo comprato lo stesso, un libretto sottile (pp.127) che costava due lire. Il testo di cui si parla è Il processo di Verre. Orazioni I e II, in I classici del pensiero libero. Greci e latini, pubblicato nel 2012 come inserto del Corriere della sera e ripreso dall'edizione Rizzoli. Testo a fronte, traduzione di Nino Marinone.

                               

Dal 73 al 71 a.C. Gaio Verre fu propretore della Sicilia. Durante i suoi tre anni di governo quella provincia andò in malora: estorsioni a scapito dei cittadini, torture, processi e condanne a random, spoglio di templi e monumenti cittadini, incuria di città, flotte ed esercito, esili, stupri e quanto di peggio si possa immaginare. Roba al livello del Catilina di Sallustio.
Nel 70 a.C. Cicerone accetta di rappresentare il popolo della provincia in una causa contro Verre su grande insistenza dei siciliani, che lo conoscevano perché era stato questore laggiù cinque anni prima.
All'epoca Cicerone era giovane (36 anni) ma già noto per aver vinto delle cause di un certo rilievo, sempre però nel ruolo di difensore.

Da subito Verre fa ostruzione. Si prende a difesa un avvocato di grido, Quinto Ortensio Ortalo e, per guadagnare tempo, manda un altro avvocato, Quinto Cecilio (un signor nessuno per noi oggi), a reclamare la causa per sé, adducendo come motivazioni l'essere siciliano, al contrario di Cicerone, l'essere stato personalmente offeso da Verre (chiaramente non abbastanza da rifiutare il suo denaro) e di essere stato questore sotto Verre, quindi conosceva i suoi metodi e le sue colpe.

Il libretto di cui vi parlo contiene questa divinatio con cui Cicerone si dovette guadagnare il diritto ad accusare Verre. Inutile dire che la causa venne assegnata a lui e che se c'è qualcuno che sa come offendere e distruggere gli altri con grazia ed equilibrio, quello è Cicerone.
"Ma tu, Cecilio, che possibilità hai? in quale occasione o in quale faccenda hai dato agli altri qualche prova, non solo, ma ti sei assunto una responsabilità personale? Non ti viene in mente quale difficoltà comporti sostenere un processo penale? esporre l'intera vita di un altro, e presentarla non solo alla mente dei giudici ma anche alla vista e alla considerazione di tutti? difendere il benessere degli alleati, gli interessi delle province, la forza delle leggi, la serietà dell'amministrazione giudiziaria? Apprendi da me, poiché questa è la prima volta che ti si presenta l'occasione di imparare, quante doti deve avere chi accusa un altro" (p.25)
'Sto sfigatissimo Cecilio, lo fa a brandelli e trova anche il modo di vantarsi della propria bravura e integrità!
"Capisco quanto sia insidiosa e difficile la situazione in cui  mi trovo; infatti ogni forma di presunzione è odiosa, ma in particolare è certo la più fastidiosa quella a proposito dell'ingegno e dell'eloquenza. Perciò non dico nulla del mio ingegno: non c'è nulla che io possa dire, né, se ci fosse, lo direi; infatti, o mi basta l'opinione che si ha di me, qualunque essa sia, oppure, se è scarsa, non posso accrescerla facendone menzione." (p. 31)
Una volta vinto il patrocinio della causa, Verre, diciamo pure cagato in braghe, comincia a spargere mazzette a destra e a manca senza pudore. Boicotta la scelta dei giudici, le date del processo, la candidatura di Cicerone a edile, compra o intimidisce testimoni e cerca perfino di corrompere Cicerone stesso! 'mazza che faccia tosta!
Al nostro avvocato vengono assegnati 110 giorni di tempo per raccogliere prove e preparare l'accusa. Durante quell'inverno particolarmente freddo, Cicerone parte per la Sicilia e in soli 50 giorni se la gira tutta a piedi a caccia di testimoni.
Tornato a Roma il dibattimento viene continuamente rimandato, anche perché tra l'estate e l'autunno c'erano un sacco di festività durante le quali i processi erano sospesi. Dopo aver fatto i salti mortali per ottenere una giuria composta da uomini integerrimi, si rischiava di finire dell'anno successivo e sarebbe stato un grosso problema, visto che con il cambio d'anno venivano anche sostituite diverse cariche pubbliche, ci sarebbe stato un cambio di giurati e quelli nuovi sarebbero stati quasi sicuramente corrotti dal denaro di Verre.

Per giungere al dunque in fretta, Cicerone, invece di esporre le sue tesi a più riprese, rischiando continue interruzioni, punta il tutto per tutto in un unico discorso breve ma incisivo. Questa Actio Prima costituisce la seconda parte del mio libretto.
"Vi farò una confessione, giudici. Gaio Verre, è vero, mi ha teso molti agguati per terra e per mare: li ho respinti in parte con la mia attenzione, in parte per interessamento devoto e cortese di amici. Tuttavia non mi è mai sembrato di affrontare un rischio così grave e non sono mai stato tanto spaventato come ora al momento del processo. E non mi impressiona tanto l'aspettazione per la mia accusa e l'affluenza di sì grande folla (circostanze che mi rendono nervoso) quanto le scellerate insidie di costui, che egli tenta di  mettere in atto contemporaneamente contro di me, contro di voi, contro il pretore, contro gli alleati, contro le nazioni estere, contro la classe senzatoriale, contro il prestigio stesso del senato. Egli infatti va ripetendo queste dichiarazioni: avrebbe da temere chi avesse sottratto quanto bastava a lui solo, ma lui ha rubato tanto che può bastare a molti; non esiste probità così integra che il denaro non possa travolgere, non esiste luogo tanto fortificato che esso non possa espugnare." (p. 71)
"Questo è il processo in cui voi giudicherete l'imputato, il popolo romano giudicherà voi. Con quest'uomo si stabilità se è possibile, con una giuria formata da senatori, condannare un individuo gravemente colpevole e molto danaroso" (p. 111)
A questo discorso seguirono nove giorni di testimonianze dei crimini di Verre. L'imputato perse ogni speranza di assoluzione e, ancor prima della fine del processo, pensò bene di far sparire gran parte delle sue ricchezze e di darsi all'esilio volontario. Cicerone vinse la causa, ma il risarcimento che Verre dovette pagare furono briciole in confronto a quanto aveva estorto.
Il resto delle argomentazioni preparate da Cicerone non fu mai pronunciato in aula e l'Actio Secunda, comprendente altri cinque discorsi, vide la luce solo sui manoscritti.

Vecchia e nuova copertina dell'edizione BUR contenente sia l'Actio Prima che l'Actio Secunda.

Ora, tranne brevi passaggi per curiosità linguistica e deformazione personale, ho letto il testo in traduzione italiana, perché il mio latino non è mai stato abbastanza buono da tradurre ad occhio e per non perdere il filo del discorso durante la lettura.
Anche con una miriade di subordinate la chiarezza del discorso è mirabile e la quantità e l'uso delle figure retoriche fanno paura: ripetizione, climax, preterizione, prolessi, domande retorche, expolitio e chissà che altro mi sono persa ad aver letto in italiano!

A scuola Cicerone è un obbligo, versioni su versioni di testi giudiziari che, assieme ai rapporti di guerra di Cesare, possono rendere le ore di latino tedio infinito, al pari della mole di tabelle di declinazioni e coniugazioni da memorizzare.
Però poi arrivano i momenti come questo: è la seconda volta che mi ricredo su un autore studiato a scuola, a pezzi, per dovere. Non che Cicerone quella volta mi stesse proprio sulle balle (ma Manzoni sì), ma non era nemmeno interessante quanto un poeta o un narratore. Rivalutare e finalmente riuscire a vedere ciò che c'è di bello dove prima sembrava tutta palude dà un sacco di soddisfazione. Vale la pena dare seconde chances, provare per credere :D

sabato 14 gennaio 2017

Nuovo Book Tag - Parte 3 (di 3)

Sono sei mesi che non metto mano al bloggo. Mea culpa. Non ho pubblicato niente ma ho lavorato ad alcuni post ancora in bozza, che finora non ho trovato il tempo/la voglia di ultimare. Il piano è quello di pubblicarli tutti nel 2017, spero proprio a un ritmo più rapido di un post ogni 180 giorni -_-'
Il nuovo piano d'azione inzia con una fine, quella del book tag in tre parti che avevo iniziato qui e proseguito qui. Enjoy the reading!


Porti i libri dappertutto o li tieni al sicuro in casa?

Dipende da com'è fatto il libro. Libri con copertine morbide o molto sottili tendono a rovinarsi facilmente se scarrozzati di qua e di là in borsa, quindi preferisco lasciarli a casa. Libri con copertina rigida posso portarli in giro senza problemi, se hanno la sovracoperta, quella resta a casa ad aspettarli, tanto la metto comunque da parte quando comincio a leggere un libro. 
Mi porto sempre in ufficio un libro o due (sottili, altrimenti pesano) da poter leggere durante la pausa pranzo e, per evitare che gli angoli si pieghino e le copertine si graffino, dentro alla borsa li tengo in un sacchetto di plastica resistente. Proprio per la questione del trasporto ho differenziato la lista dei wannaread in "libri che posso portare in giro" e "libri da leggere a casa", così quando finisco un titolo ho già una rosa di candidati distinti per delicatezza dell'edizione, per così dire. Gli Einaudi Stile Libero, i Tea, i Neri Pozza, gli Oscar classici e i Bestsellers si rovinano alla velocità della luce, perciò se ne stanno buoni buoni a casuccia ad aspettare il mio ritorno.
Ho degli e-book anche nel cellulare. No, non ho proprio alcun problema a leggere su uno schermo tanto piccolo; no, non mi disturba la retroilluminazione (se è per quello leggo pure fanfiction al pc e, tranne periodi di forte stress agli occhi, in genere non mi fa né caldo né freddo); no, i caratteri minuscoli non sono un ostacolo, i lemmi del mio vocabolario hanno le stesse dimensioni.
Insomma, non ho problemi a portarmi in giro i libri, ma preferisco che non debbano subire maltrattamenti per la mia voglia di leggerli XD


Qual è il libro che ti hanno regalato che hai gradito maggiormente?

Se escludiamo i libri regalati che ho effettivamente scelto da me (perché mi hanno regalato un buono da spendere in libreria o perché individuati da una lista di titoli che mi era stata richiesta), i regali veri sono a sorpresa. Chiariamoci: regalare un titolo a sorpresa è molto più difficile che in altro modo, ma io apprezzo qualsiasi tipo di regalo libroso, se non altro per il pensiero (molto meglio se mi regalate libri invece di cianfrusaglie).
Detto questo, le soprese migliori penso siano arrivate da mia madre. In vita mia mi avrà regalato sì e no tre libri, lei non legge narrativa, è più una che sfoglia guide di viaggio, per lei i libri senza fotografie hanno poco senso e non ha mai capito la mia passione per la lettura. Però un anno (sarà stato il 2003) per San Nicolò mi regalò un pacchetto con Eragon cartonato e mousepad con illustrazione di copertina. Ora, a casa mia non c'è la tradizione di farsi regali per San Nicolò, ci buttiamo anima e corpo sul Natale per quello, quindi era già strano che mi avesse fatto un regalo, ma lei scelse un libro e per di più un fantasy, genere che adoro. Sarà stato un caso? Aveva visto il cofanetto regalo e aveva pensato che per una festa ci stava bene? L'avrebbe preso lo stesso se nel cofanetto ci fosse stao un giallo o un libro di altro genere? Probabilmente sì, ma non importa, anche se Eragon non rientra tra i miei libri preferiti, anzi, non ho nemmeno finito di leggerlo, fu ugualmente una bellissima sorpresa.
Tempo dopo la mamma fece di nuovo la stessa cosa, solo che stavolta mi regalò per Natale il volume 3 del Ciclo di Belgariad di David Eddings. Okay, era l'ultimo volume di un ciclo che non avevo nemmeno ancora comprato, ma era un libro fantasy e tanto mi bastava.

Altri regali degni di nota sono stati:




Il mago di Ursula LeGuin, emerso come per magia da un borsone di libri giunto a me da amici di amici di amici che volevano disfarsene. Nel resto della borsa c'erano gialli e libri avventurosi per ragazzi, questo era l'unico fantasy, il primo che lessi e il primo che amai;




Elogio della matrigna di Mario Vargas Llosa. Non era neanche lontanamente in wishlist, mi interessava poco e per molto tempo lo tenni lì senza leggerlo. Poi lo aprii e ringraziai di nuovo chi me l'ha regalato;






Le lettere di Berlicche di Charles Lewis. Come sopra: non mi interessava per niente, io non l'avrei mai comprato, anche perché Il nipote del mago, sempre di Lewis, non mi era piaciuto granché ed era un autore che non avevo intenzione di approfondire. Ma l'ho letto il mese scorso e l'ho trovato molto interessante, urge secondo ringraziamento anche per questo libro;





Spada nella tempesta di David Gemmell. Il giorno del mio compleanno di qualche anno fa scartai un pezzo di cartone con su scritto questo titolo. Mi spiegarono che il libro doveva ancora arrivare perché, essendo fuori catalogo, era stato acquistato su eBay ed era in viaggio verso la sua destinazione finale. La maggior parte della gente esce il giorno prima e va in libreria a cercare qualcosa da regalare, quindi lottare con la scarsa reperibilità di un titolo è un regalo più che gradito (poi, ancora una volta, un fantasy);





Possession. A Romance di Antonia Byatt. Si tratta dell'edizione in lingua inglese di uno dei miei libri preferiti. Un'amica l'ha scovato in una libreria dell'usato in Francia e, trattandosi di una bella edizione (tascabile e con una copertina stupenda), sapendo che è un libro che ho amato e che leggo anche in inglese, la mia amica ha pensato a me e mi ha fatto veramente felice :)




Ricapitolando, i migliori libri regalati sono tali perché A- il libro mi è piaciuto contrariamente alle mie previsioni, o B- il libro può essermi piaciuto o meno ma la persona che me l'ha regalato ha fatto uno sforzo per farmi contenta.


Come scegli un libro da regalare?

Regola numero 1: pensare alla persona che leggerà il libro. Non scelgo libri a caso ma cerco di selezionare titoli che potrebbero interessare alla persona cui sono destinati. Quali sono i suoi interessi? Che lavoro fa/cosa studia? Ha degli hobby? Agisce secondo una qualche filosofia di vita? In che modo pensa? Sarebbe in grado di apprezzare qualcosa che non conosce o è meglio andare sul sicuro e scegliere argomenti o autori che già conosce? Dipende.
Un po' di esempi.
Mio padre adora lo sfavillio delle nuove tecnologie. Tutto ciò che sembra minimale e futuristico ha un ascendente su di lui, non importa quanto possa essere inutile, se è nuovo gli piace. Ecco perché apprezza la fantascienza. Ma non sci-fi qualunque (genere vastissimo), a lui piace la fantascienza avventurosa, perché concepisce la letteratura e il cinema solo come intrattenimenti e niente più, quindi ovviamente non gli regalerò mai Stanislaw Lem. In compenso gli è piaciuto il ciclo di Tschai di Jack Vance.


Mia zia è innamorata dei romanzi storici. Più che gli affreschi di un'epoca, le piacciono le biografie, seguire la vita di uno o pochi altri protagonisti il più a lungo possibile. Ancora meglio se il libro è incentrato su una donna o se tratta anche della condizione femminile. Quindi in genere le regalo storici o biografie romanzate con protagoniste donne (ce ne sono a tonnellate nel catalogo Neri Pozza). La maggior parte delle volte ci ho azzeccato.
Mia madre non è una gran lettrice. A lei piacciono le piante, i viaggi e negli ultimi anni ha sviluppato un interesse per i musei e le mostre d'arte. Non avendo compiuto studi umanistici, l'arte per lei è un argomento sconosciuto ma affascinante, comincia a volerne sapere di più. Questo Natale le ho regalato un libro illustrato su Monet (che a me neache piace) che riunisce la sua passione per i fiori e i giardini (è andata anche in visita a Giverny) a quella per gli impressionisti. Regalo apprezzatissimo.
Ad amici che scrivono poesie ho regalato poesie, a chi si interessa di Oriente e questioni internazionali ho regalato la testimonianza di una ragazza fuggita dalla Corea del Nord (Park YeonMi La mia lotta per la libertà), a un amico patito di filosofia (e che ha già letto molto sull'argomento) e amante della sci-fi ho regalato Frankenstein di Mary Shelley (e lui in cambio mi ha regalato Le lettere di Berlicche). Tutti regali che hanno riscosso successo, quindi direi che il mio metodo funziona.
Chiaramente bisogna tener conto di un altro paio di fattori. Per primo la disponibilità del libro: se non è in commercio è necessario ingegnarsi per regalare il libro giusto. O si cambia titolo, o si cerca usato oppure (non l'ho ancora mai fatto, ma per certi titoli e certe persone sarei tentata) si sceglie un libro libero da copyright e lo si stampa e rilega, davvero bello se si sceglie un testo prenovecentesco, così si regala una sorta di ristampa anastatica personalizzata e resta solo da scegliere una copertina in accordo con caratteri e impaginazione. Un'idea azzardata ma di grande effetto.
Poi io ho una grande fortuna: sono in grado di farmi un'idea abbastanza chiara del libro (del tenore, dell'atmosfera) senza aver effettivamente letto il testo. Magari leggo un estratto o raccolgo informazioni, leggo commenti e recensioni e, da tutto questo, riesco a capire se il libro potrebbe piacere non solo a me, ma anche ai destinatari del regalo. Quindi riesco a regalare anche libri che non ho letto. E piacciono. Yay!


Quando un libro ha delle note le leggi o le salti?

Le note si leggono. Sempre. Innanzitutto è meglio distinguere tra diversi tipi di note.

Romano Guardini, Studi su Dante,
Brescia, Morcelliana, 2008, p.164



Ci sono le note con riferimenti bibliografici: sì, quelle le leggo. La bibliografia è fondamentale se il libro mi sta piacendo e voglio approfondire l'argomento. Prima dell'università non avevo compreso appieno l'utilità di queste informazioni, ma, dopo aver scritto due tesi, posso dire che sono oro colato.



Susanna Clarke, Jonathan 
Strange & il Signor Norrell,
Milano, TEA, 2007, p.349





Ci sono le note con le spiegazioni del testo, di solito aggiunte dal traduttore o dal curatore: anche quelle le leggo. Non sempre le spiegazioni sono utili, a volte le note dicono cose scontate o risapute (almeno per me), ma come faccio a saperlo se non leggo la nota per intero? Ergo, me le leggo e, se sono fortunata, mi raccontano qualcosa di nuovo che non so.



Domenico De Robertis, Cantari 
antichi, in Studi di filologia 
italiana, XXVIII, 1970, p.113




Ci sono le note con le varianti lessicali (mi riferisco alle edizioni critiche). Inutili per la stragrande maggioranza dei lettori, funzionali se si intende leggere l'opera con un approccio critico, per ricostruire il testo nella sua forma originale, o comunque quella più vicina all'intenzione dell'autore, spogliandolo di errori di traduzione, stampa, copiatura. In genere queste note non mi interessano, ma quando vedo l'apice della nota, finisco sempre per buttare l'occhio a fondo pagina (o alla fine del testo) per vedere se ci trovo qualcosa di stimolante.




Poi ci sono le finte note, o meglio note scritte dall'autore che sono parte integrante del testo. Il contenuto della nota è un approfondimento, quindi materiale importante per la comprensione dell'opera nel suo insieme, non si tratta di roba "a parte", non è un surplus sorvolabile, ma un altro pezzetto di libro che, per motivi di organizzazione del testo, creazione del punto di vista etc., l'autore ha ritenuto saggio infilare da qualche altra parte.
Esempio perfetto di questo tipo sono le note di Jonathan Strange & il Signor Norrell di Susanna Clarke: alcune note propongono aneddoti sui personaggi oppure fiabe o leggende create per dare profondità all'universo di John Uskglass. Sono tra le parti più belle di un libro fantastico, saltarle sarebbe sacrilegio (per di più alcune sono molto lunghe, anche due o tre pagine, quindi è chiaro che sono importanti ed è il caso di leggerle).

Jonathan Strange & il Signor Norrell, op. cit., p. 284.
Un esempio degli aneddoti e delle fiabe che la
Clarke ha inserito in nota per arricchire l'opera.

Jonathan Strange & il Signor Norrell, op. cit., pp.428-429.
La Clarke ha anche creato una finta bibliografia
a supporto del suo mondo magico
*u*


Leggi eventuali prefazioni o postfazioni o le salti?

Non ho la sensazione di aver finito di leggere il libro se non leggo tutto, ma proprio tutto. Leggo il frontespizio, il colophon, l'indice, le note bio-bibliografiche, le introduzioni e quindi anche prefazioni e postfazioni. Però prefazioni e introduzioni spesso e volentieri sono zeppe di spoiler, specialmente nel caso di classici della letteratura (dove si trovano anticipazioni sul finale perfino nella sinossi in quarta di copertina), perciò le leggo per ultime; una volta finita l'opera, torno indietro e recupero quello che avevo saltato in precedenza. Non solo per gli spoiler, che rovinano la lettura (e, peraltro, non è affatto detto che, poiché un libro è un noto classico, il lettore ne conosca la trama, i personaggi o il finale), ma anche perché introduzioni e prefazioni offrono un'interpretazione del testo o una chiave di lettura. Io preferisco leggere il libro e farmi un'idea mia prima di affrontare quelle degli altri (e magari poi condividerle o farle mie), non voglio essere influenzata ancora prima di avere la possibilità di riflettere personalmente su quanto letto. E' un po' come guardare il film prima di leggere il libro: ci si preclude la possibilità di immaginare storia, ambienti e personaggi a modo proprio e si adottano quelli degli altri. Invece di godere di due diverse versioni (che in partica diventano due storie differenti), ci si limita a una soltanto, perdendosi metà del divertimento.


Ecco, avevo due cosette da dire ed è stato divertente dirle. Intanto buon anno, lettori!

lunedì 27 giugno 2016

Batman v Superman: Dawn of Justice

Avevo scritto questo post settimane fa e me l'ero tenuto tra le bozze pensando di rifinirlo nei giorni seguenti, ma poi il tempo mi è mancato e alla fine ve lo cuccate così come mi era venuto fuori di getto pochi giorni dopo aver visto il film. Quindi, bando agli indugi, oggi si parla di Batman v Superman: Dawn of Justice.


Fin dal suo annuncio questo film ha scatenato polemiche e previsioni fataliste. Per non parlare di quando Ben Affleck è entrato a far parte del cast nel ruolo di Batman. Non uno dei commenti pre-film che ho sentito/letto sembrava promettere bene e in effetti i crossover possono essere un problema spinoso, questo film in particolare ha dovuto affrontare tutta una serie di fattori sfavorevoli alla sua produzione.
Innanzitutto è una trasposizione, che implica sempre un cambio di linguaggio, qui da quello del fumetto a quello del cinema. Gli adattamenti sono in genere accusati di scarsa fedeltà all'originale e una fetta degli spettatori sono fan fedeli al marchio che possono percepire ogni opera derivata come copia sbiadita o stravolta di un originale perfetto. Occhio ai puristi, fanno paura!
Dopodiché, bisogna ricordare che sia Batman che Superman hanno una lunga storia alle spalle, hanno valanghe di albi, di animazioni, di reinterpretazioni e di altri film che nel corso tempo hanno contribuito a istituire una tradizione sui rispettivi personaggi, un filone che ha selezionato le informazioni da tralasciare, quelle da tramandare e che ha accolto parte delle innovazioni. 
Infine l'unione di due opere parzialmente distinte (condividono lo stesso universo ma presentano personaggi, ambientazioni, toni differenti) deve trovare un punto di raccordo che funga da base comune e deve soddisfare due diversi fandom, oltre al pubblico che si interessa per la prima volta.
Insomma, era un progetto che partiva svantaggiato rispetto a un film con una sceneggiatura originale. Da qui le previsioni catastrofiche.

Detto questo, anch'io mi aspettavo una schifezza, anche perché, diciamoci la verità, l'esperienza recente di crossover della Marvel, The Avengers e il suo seguito, è risultata ottima per il botteghino ma pessima per qualità. Certamente anch'io sono andata a vederli al cinema pagando il biglietto, ma non mi aspettavo bei film (e non li ho avuti). Volevo togliermi la curiosità sorta con tutto quell'hype (pubblicitari bastardi) e godermi scene d'azione, combattimenti ed effetti speciali sullo schermone, dove rendono meglio. 
Lo spiraglio di luce: mi sa che sono una delle poche persone a cui Man of Steel è piaciuto, quindi qualche speranza per me c'era, e non ho mai avuto niente contro Ben Affleck (a questo proposito è giusto dire che a me è piaciuto anche Daredevil e pure quello, oggettivamente, è una patacca, anche se il Director's Cut lo migliora di molto).

Quindi, senza ulteriore indugio dico che Batman v Superman non è così malaccio. Come ho detto più su, pensavo peggio. Molto peggio. Forse complice del giudizio è stata anche la visione, un paio di giorni prima, de Il cacciatore e la regina di ghiaccio, e quello sì che era urendo, proprio mal fatto e noioso.


Il film si apre con una sequenza ambientata durante l'infanzia di Bruce Wayne in cui si alternano il flashback del funerale dei genitori e quello della loro morte. Seguono le vicende urbane di Bruce durante il combattimento devastante tra Superman e Zod, che collega il film alla pellicola precedente. Da qui la trama si sviluppa lentamente, portando in scena la quotidianità del rapporto tra Clark e Lois, l'impatto che l'esistenza di Superman, e più in generale quella di specie aliene ostili, ha avuto sull'opinione pubblica mondiale nonché sulla politica e la rabbia e la frustrazione di Bruce/Batman, già esistenti ma acuite a causa della sua umana impotenza di fronte alla distruzione incontrollata portata dagli extra-terrestri.


Fugacemente compare Diana Prince, la cui vicenda si intreccia per caso a quella di Bruce.
Tutti gli scontri sono relegati nella seconda metà del film, che cambia ritmo diventando molto più dinamico. Sulla trama non dico altro per non fare spoiler e comunque mi sarebbe impossibile un paragone con i fumetti perché, non essendo fan né di Superman, né di Batman, né di Wonder Woman, conosco le loro storie individuali solo superficialmente.

Il pregio maggiore del film è Hanz Zimmer, o meglio, la sua colonna sonora, che riprende i temi di Man of Steel (di cui pure mi avevano colpito le musiche). Gustatevela qua perché merita.
Per il resto ho trovato che Ben Affleck stesse piuttosto bene nei panni di Bruce Wayne, un po' meno in quelli di Batman, anche perché aveva dei costumi bruttini che lo facevano sembrare grosso (e già non è un giunco di suo).


Gal Gadot, alta e slanciata, non mi pareva una buona scelta per una donna procace e tutta curve come Wonder Woman, ma devo dire che alla fine non sfigura. La mia testa la collega automaticamente a Fast & Furious e a Han, il mio personaggio preferito della saga, quindi proprio non riesce ad essermi antipatica (Han <3 <3 <3 ).


Mi è piaciuto Lex Luthor, anche se mi rendo conto che si discosta parecchio dal Lex tradizionale, eppure a me interessa Jesse Eisenberg, mi affascina il suo modo di recitare e spero di vederlo ancora in molti altri progetti.


Invece non ho apprezzato l'Alfred di Jeremy Irons, mi è parso quasi arrogante. Holly Hunter fantastica come sempre e ho apprezzato i cameo di Jeffrey Dean Morgan e Lauren Cohan nei panni di Thomas e Martha Wayne.
Brevissimamente vengono introdotti altri supereroi, gettando le basi per i prossimi film DC: compaiono di sfuggita Aquaman, interpretato da Jason Momoa, Flash e Cyborg. Inoltre Batman conserva nella batcaverna un vecchio costume di Robin:


Mi sa che vado controcorrente, ma secondo me questo Dawn of Justice si meritava una guardata. Niente di imperdibile ma mi ha convinto.


lunedì 20 giugno 2016

Novella degli scacchi

A bordo del piroscafo in viaggio da New York verso Buenos Aires, l'anonimo protagonista della Novella degli scacchi di Stefan Zweig fa la conoscenza di due personalità totalmente opposte, accomunate dal solo interesse per il gioco.
Da una parte c'è Mirko Centovic, semplice e illetterato, lento e silenzioso al punto da risultare irritante nella sua ostinazione, riscattato solo dall'inspiegabile talento scacchistico (campione del mondo in carica) che sfoggia con spregio; dall'altra c'è il Dr. B., affabile e cortese, ciarliero e nervoso, si immischia per caso in una partita iniziata da altri.
Neanche a dirlo, i due finiranno a battersi, bianco contro nero, in una partita che non passerà mai alla storia.
"[...] ma quant'era difficile, anzi, impossibile immaginarsi la vita di un essere umano intellettualmente attivo per il quale il mondo si riduce all'angusto binario del bianco e nero, che nella propria esistenza ricerca i suoi trionfi in un semplice avanti e indietro, destra e sinistra di trentadue pezzi, un essere umano per il quale, in una nuova apertura, muovere prima il Cavallo anziché il Pedone rappresenta già una grande impresa e un misero cantuccio di immortalità nell'angolino di un libro di scacchi - un uomo, un uomo che per dieci, venti, trenta, quarant'anni, senza impazzire, dedica sempre e di continuo tutta la potenza della propria capacità di riflessione al ridicolo compito di mettere all'angolo un re di legno su una tavola di  legno!" (pp.46-47).


E' una novella breve (un centinaio di paginette) e apparentemente priva di equilibrio.
Si può dividere in due parti: nella prima e più breve il narratore introduce Centovic, riportando di seconda mano le informazioni acquisite da un altro passeggero della nave che riassume la vita del campione di scacchi dall'infanzia alla fama; nella seconda il Dr. B. racconta in prima persona il suo incontro con gli scacchi, limitandosi a parlare di una sola stagione della sua vita, però con gran dovizia di dettagli e inaspettata intensità.
Rozzo contro raffinato, terza contro prima persona, summa superficiale contro particolari e pathos. Il tutto si risolve in un finale quasi anticlimatico, non privo, però, di ironia.

Non è esattamente una storia di scacchi. Di scacchi ce ne sono, e parecchi, ma non sono il fulcro della storia, sono un mezzo. Anche se le regole sono quelle che tutti conoscono e lo spazio per giocare si limita pur sempre a sole sessantaquattro caselle, ogni cervello agisce in maniera differente di fronte al gioco degli scacchi e in questo racconto Zweig usa gli scacchi per mettere a nudo due diversi modi di interpretare il mondo, di interagire con la realtà, che più che personaggi diventano tipi umani, emblematici della psicologia di un'intera specie. Centovic rimane l'altro, distante e distaccato; il Dr. B. stimola invece l'empatia del lettore, e alla fine si ha quello che io chiamo l'"effetto alla Dosto" (quando è il libro a leggere il lettore, come capita leggendo, o facendosi leggere, da Dostoevskij): il ritrovare se stessi in personalità totalmente diverse, per il solo fatto di essere umani, di essere fatti e di pensare tutti allo stesso modo (ed è un po' come come la conferma di ciò che già si conosce a cui accennava Calvino parlando del perché i classici della letteratura sono classici).

Probabilmente a suo tempo (composta nel 1942, pubblicata nel 1944) il linguaggio della novella sarà parso ai lettori moderno e un tantino esotico, dato che non mancano termini inglesi come self made man, deck-show, deckchair o remember, già sintomo dell'americanofilia del nostro tempo.
Oggi, dove ci si confronta con un vocabolario zeppo di computer, basket, e-book, snorkeling, T-shirt, quelle poche parole inglesi all'interno della novella mi sono sembrate ancora più moderne, soprattutto se inserite nel linguaggio di Zweig, che suona classico e misurato.

Insomma, a me Zweig è piaciuto :D

P.S. riguardo alla mia edizione, la brevissima introduzione a cura della traduttrice è solo fuffa inutile e la scritta EDIZIONE INTEGRALE in copertina fa davvero ridere per un'opera che non arriva neanche a 130 pagine XD

Buone letture!

martedì 14 giugno 2016

Le ho mai raccontato del vento del Nord

Emmi vorrebbe disdire l'abbonamento a una rivista. E invece la sua e-mail finisce nella casella di posta di Leo. Una risposta tira l'altra ed Emmi e Leo diventano amici di penna di tastiera. Decidono di non parlare l'uno all'altra di niente di concreto su loro stessi, non si parla dell'aspetto o della famiglia, non si parla del lavoro o della casa. Si resta sul vago, si parla di tutto e niente. 
I due arrivano presto a parlare di incontrarsi, ma trovano sempre il modo di evitarlo. Diciamo che si incontrano in maniere indirette e intanto si scrivono con sempre maggiore assiduità. Si cercano quando non si sentono leggono, si prendono in giro, si offendono ma tornano sempre a scriversi.
Fin dalle prime pagine si può immaginare come si evolverà questo rapporto epistolare. Ma non sono tanto sicura si possa prevedere come decide l'autore di farlo finire. 

Durante la lettura ho oscillato tra momenti di divertimento e attimi di intensa irritazione verso questi personaggi che mai e poi mai agiscono come farei io se mi trovassi nella loro situazione. Verso la metà del libro mi stavano decisamente sulle balle e, per ripicca nei loro confronti, mi sono dedicata per settimane ad altre letture. Poi ho ripreso in mano la loro storia e, merito della forma dialogica senza lattosio (cioè altamente digeribile), sono volata prima dell'ora di cena a un finale che mi è piaciuto tantissimo. Sappiatelo: esiste un seguito. Penso che, nonostante l'irritazione residua, in futuro leggerò anche quello, perché Emmi e Leo tutto sommato sono simpatici e vorrei sapere che fine (effettiva) fanno.

Un vero peccato per le mail, cioè le lettere brevi (quando non brevissime) si leggono che è una meraviglia, scivolano via proprio, solo che non sono introdotte dall'indirizzo del mittente e questo fa sì che nei dialoghi serrati si perda un attimo di vista chi dei due sta scrivendo cosa e per recuperare il filo del discorso bisogna tornare indietro di qualche riga per fare mente locale e capire dal contenuto della mail iniziale chi ha iniziato la conversazione. Laborioso e inutile, se si pensa che si poteva risolvere con un piccolo accorgimento.
Altro peccato: le mail sono precedute dal tempo di attesa percepito dagli interlocutori, cioè all'inizio di ogni lettera è indicato genericamente dodici minuti dopo, tre giorni dopo, il mattino dopo etc. senza indicare effettivamente la data e l'ora di ricezione della mail. In questo modo è difficile capire quanti mesi dura la corrispondenza o a che ora della giornata vengono scritte le lettere (una lettera che giunge nel cuore della notte ha un significato diverso da una lettera inviata nel bel mezzo del pomeriggio). Il lettore non ha nessun elemento esterno ai contenuti delle lettere per sapere chi sta parlando, quando, cos'è successo nel "mondo reale" tra una mail e l'altra, come anche per conoscere i personaggi secondari, sempre descritti con gli occhi di Leo ed Emmi. L'intero mondo di Le ho mai raccontato del vento del Nord è filtrato attraverso le loro parole e tutto quello che il lettore può fare è leggere tra le righe per capire quello che i due NON si dicono tra di loro, ma che emerge ugualmente per volontà dell'autore.

Una lettura scorrevole e poco impegnativa che esplora il romanzo epistolare dell'era moderna.

P.S. Sì, effettivamente il titolo del libro è una domanda, anche se non c'è il punto interrogativo XD